Author Archives: Romain

Verbalpräpositionen

Verbalpräpositionen können einfach sein, oder? Das haben wir heute untersucht. -Präpositionen machen Verben genauer, und sie können sogar absolut notwendig sein. Ohne die richtige Präposition kann ein Satz manchmal kein Sinn machen z.B. Ich habe mich entschieden     diese Idee. Habe ich für oder gegen diese Idee mich entschieden?? Ja, Präpositionen können tatsächlich unerlässich sein.

Wenn man Verbalpräpositionen lernt, kann man manchmal raten welche Präposition passt z. B. welche Präposition passt mit „ich treffe mich …… meinem Freund Tim“? „Gegen“? Nein, natürlich nicht. Die richtige Präposition ist „mit“. Das ist ziemlich logisch. Und wiele anderen Verben, die etwas mit Leute zu tun haben, passen auch mit die Präposition „mit“z. B. sich beschäftien MIT jemandem; sich verabreden MIT jemandem, sich unterhalten MIT jemandem etc.

Und manchmal sind diese Verbalpräpositionen gleich wie in der Muttersprache z. B. „träumen VON etwas“ ist gleich wie in Französisch „rêver DE quelque chose“. Und „etwas kommt AUF etwas an“ ist relativ gleich wie in Englisch „this depends ON that“. Doch dieser Trick funktioniert oft nicht. Und sehr oft machen diese Verbalpräpositionen gar keinen Sinn! Warum kümmere ich mich UM jemanden? Ich bin nicht um diese Person herum, oder? Und wiso bitte ich UM etwas? -Mein Lieblingsunsinn ist „ich warte AUF den Bus“!! Immer wenn ich diesen wunderbaren Satz denke ich an eine Person die ist auf einem Bus, und die wartet .

Ja, manche Verbalpräpositionen sind kommisch und machen ein bisschen Spaß. Aben die meisten sind leider ziemlich langweilig. Und es gibt ein anderes großes Problem: man muss so so viel Verbalpräpositonen lernen!!

Adjektiv Deklinationen

Romain

Hallo noch mal! Jetzt fange ich mit einem neuen Kurs an. Und zwar: M2(1). Aaaa!! Schwer!!! Oder vielleicht nicht. Mal gucken.

Ich bin es auf dem Foto. Ich ziehe meinen Pulli aus. Ich wollte natürlich ein Foto meiner Gruppe zeigen. Doch es gibt fünf neue Leute, und ich wollte sie nicht sofort zwingen ein Foto zu machen. Ich will niemand erschrecken! Aber ich hoffe, das morgen zu machen.

Gestern haben wir Adjekiv Deklinationen studiert.  Wir haben das letzten Monat schon gemacht, aber wir machen das noch mal für die neuen Leute. Nichts ist total neu für mich, aber ein bisschen Übung ist immer gut. Besonders mit Adjektiv Deklinationen, weil sie so schwer sind. Ich kenne eine Frau, die seit dreißig Jahren Deutsch spricht, aber sie macht immer noch Adjektiv Deklinationen Fehler. Ab und zu. Ich hoffe keine Fehler mehr zu machen in maximal fünf Jahren!

Übungsgrammatik

Olaf und Frederic

Wer ist denn so verrückt, extra Hausaufgaben zu machen? Der auf dem Foto zum Beispiel (links). Er heißt Frédéric und ist Franzose, so wie ich. Und er will auch immer extra Grammatik-Übungen machen, so wie ich : ) Deshalb hat er Olaf (rechts) gefragt, wo man Übungen finden kann. Dann hat Olaf ihm das Buch auf dem Foto gezeigt. Es heißt „Übungsgrammatik“ und es sieht aus wie das Buch auf dem Bild unten. Das Buch habe ich auch gekauft (im Ernst!) aber ich muss sagen, dass ich keine mehr Energie habe. Und ich habe für drei oder vier Wochen nicht viel geübt. Vielleicht macht Frédéric es besser : ) Viel Glück und viel Spass!

Nur Deutsch! Oder…

Wie werden im Deutschkurse Fragen beantwortet? Am meisten antwortet Olaf, unser Lehrer. Zum Beispiel wenn wir einen Text lesen, am Ende jedes Absatzs erklärt er die neuen Wörter.Aber das ist ab und zu nicht so.  Manchmal fragen wir einfach die anderen Leute die unsere Sprache können. Und manchmal quatschen wir ein bisschen in unserer Sprache miteinander. Und das ist wahrscheinlich warum auf dem Foto Ana und Maria (die beiden können Spanisch) und Joris und Zoya (die beiden können Holländisch ) miteinander sprechen. Vielleicht schreibe sogar Jodène eine SMS in Französisch! -Aber Ofir ist der einzige, der Hebräisch kann, also er kann leider nicht mit jemandem in seiner Sprache quatschen.

M2/1

Ist das schade, dass wir nicht nur in Deutsch reden? Das macht oft extra Lärm in der Klasse.  Aber manchmal es ist einfacher und schneller schwere Wörter zu verstehen, wenn sie ein Freund übersetzt. Zum Beispiel konnte Jodène nicht das Wort „Rausch“ verstehen – trotz Olafs Erklärungen. Also ich habe einfach ihr vorgelesen was im zweisprachigen Wörterbuch steht: „ivresse“!

Wir gehen einkaufen

Shoppen!! Darüber haben wir Heute gesprochen: mit unserer Klasse haben wir Einkaufen gespielt. Zum Beispiel. Das war so:

Zoya (das ukrainische Mädschen): ich kaufe frische Lebensmittel jeden Tag.

Romain (der französische Junge): ich kaufe Lebensmittel nicht so oft ein. Meine Freundin macht das öfter. Und ich kaufe Kleidung nur ein Mal im Jahr (wenn überhaupt).

Zoya: Was? Ich kaufe ein Mal in der Woche Kleidung! Ich gehe gerne in der Einkaufspassage wie den Arkaden am Potsdamer Platz einkaufen.

Romain: Ich finde das zu viel. Außerdem mag ich die Verkäufer nicht, die sagen „du siehst so toll aus“!

(Olaf (der deutsche Lehrer): und du Joris, erzähl mal.)

Joris: Also ich gehe öfter als Romain Klamotten kaufen. Aber ich finde es schön, wenn die Leute in der Boutique nett sind z. B. wenn sie „hallo“ und „tschüss“ sagen.

Romain: Aber wenn sie freundlich sind, bedeutet das nicht, dass sie deine Freunde sind!

– Ja, und ich wollte auch etwas über die Arkaden sagen, aber ich hatte keine Zeit. Jetzt sage ich es: die Weihnachtsdeko macht die Arkaden noch schlimmer! Oder? Guckt mal hier:

Arkarden

Yodas deutsche Syntax

Wie funktioniert die deutsche Syntax? Gute Frage! Die ist offensichtlich nicht einfach. Ich denke manchmal, dass die Deutschen wirklich wie Jedi Meister Yoda (von Star Wars) sprechen. Sehr oft ist es eine seltsame Reihenfolge! Besonders das Verb am Ende.

Naja, ich weiß Yoda klingt oft zu komisch, sogar für die Deutschen. Und zwar: alle seine Verben sind immer am Ende. Er weiß nicht, dass ein deutscher Satz immer das konjugierte Verb in zweiter Position haben muss. (Vielleicht sollte er einen 1B oder 2A DeutschAkademie Kurs besuchen!) Aber Partizipien kommen immer am Ende. Und das ist warum für viele Ausländer die deutsche Sprache oft wie Yoda  klingt.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=t7TBQ2wNzWE[/youtube]

Das haben wir am Donnerstag studiert. Nicht das Leben von Yoda, sondern die deutsche Syntax. Aber abgesehen von den Regeln, die etwas mit Verben zu tun haben, die deutsche Syntax ist ziemlich flexibel. Die Reihenfolge der Wörter kann verändert werden.  Das ist die gute Nachricht. Hier ein paar Beispiele von unserem Lehrer Olaf:

Ich gehe (immer in zweite Position) morgens wegen der guten Luft gerne in den Park. 

UND

Morgens gehe (immer in zweite Position) ich wegen der guten Luft gerne in den Park.

UND

Wegen der guten Luft gehe (immer in zweite Position) ich morgens gerne in den Park.

UND

Morgens gehe (immer in zweite Position) ich gerne wegen der guten Luft in den Park. 

UND

In den Park gehe (immer in zweite Position) ich morgens gerne wegen der guten Luft.

UND

Gerne gehe (immer in zweite Position) ich morgens wegen der guten Luft in den Park.

UND

UND
UND
und

Sehenswürdigkeiten in Berlin

Liebe Leute, heute haben wir über Berlin gesprochen und die verschiedenen Sachen, die man hier sehen kann. Bestimmt kennt ihr auch ein paar Seh-ens-wür-dig-kei-ten (was für ein Wort!):

die Siegessäule (mit der großen Gold-Viktoria oben), das sowjetische Ehrenmal mit dem großen Panzer, das Brandenburger Tor mit der Quadriga (noch eine berühmte Frau in Berlin), der Reichstag mit der neuen Kuppel aus Glas die man besuchen kann und – natürlich – das Checkpoint Charlie Museum, mein Arbeitsplatz.

Das tollste ist, das es eine billige Art gibt, mit der man alles sehen kann: den Bus Nummer 100!!!! Man zahlt 2 Euro 10 und kann zwei Stunden herumfahren. Ein Text in unserem Buch hat darüber berichtet. Das interessant aber sehr sehr schwer. Wir haben eine Stunde gebraucht alles zu lesen und zu verstehen. Mal sehen, vielleicht hat es sich ja gelohnt. Am Wochenende will ich das mal probieren.

Verbalpräpositionen

Verbalpräpositionen können einfach sein, oder? Das haben wir heute untersucht. Präpositionen machen Verben genauer, und sie können sogar absolut notwendig sein. Ohne die richtige Präposition kann ein Satz manchmal kein Sinn machen z.B. „Ich habe mich entschieden diese Idee.“ Habe ich für oder gegen diese Idee mich entschieden?? Ja, Präpositionen können tatsächlich unerlässich sein.

Wenn man Verbalpräpositionen lernt, kann man manchmal raten welche Präposition passt z. B. welche Präposition passt mit „Ich treffe mich …… meinem Freund Tim“? Gegen? Nein, natürlich nicht. Die richtige Präposition ist „mit“. Das ist ziemlich logisch. Und wiele anderen Verben, die etwas mit Leuten zu tun haben, passen auch mit die Präposition „mit“ z. B. sich beschäftien MIT jemandem; sich verabreden MIT jemandem, sich unterhalten MIT jemandem etc.

Und manchmal sind diese Verbalpräpositionen gleich wie in der Muttersprache z. B. „träumen VON etwas“ ist gleich wie in Französisch „rever DE quelque chose“. Und „etwas kommt AUF etwas an“ ist relativ gleich wie in Englisch „this depends ON that“. Doch dieser Trick funktioniert oft nicht. Und sehr oft machen diese Verbalpräpositionen gar keinen Sinn! Warum kümmere ich mich UM jemanden? Ich bin nicht um diese Person herum, oder? Und wieso bitte ich UM etwas? -Mein Lieblingsunsinn ist „ich warte AUF den Bus“!! Immer wenn ich diesen wunderbaren Satz denke ich an eine Person die auf einem Bus ist und wartet .

Ja, manche Verbalpräpositionen sind komisch und machen ein bisschen Spaß. Aber die meisten sind leider ziemlich langweilig. Und es gibt ein anderes großes Problem: man muss so so viele Verbalpräpositonen lernen. Diese Webseite zeigt 45 Seiten von Verbalpräpositionen!!!

http://www.scribd.com/full/8633131?access_key=key-74yjlssqfrti4dqloag

Ich stelle meine neue Klasse vor

M2(1)

Ein Foto meiner Gruppe, endlich! Wer sind wir?

Die Reihe oben, von links:

  1. Jodène: eine Französin die Kuratorin werden wird.
  2. Ofir: ein Israeli, der auch neu ist.
  3. Romain: Ich bin es. Ich bin Franzose und ich studiere Deutsch weil meine Freundin Deutsche ist.
  4. Olaf Schumacher: unser Lehrer.  Geboren in Bayern, aber er ist nicht lang dort geblieben. Also sein Deutsch ist verständlich! -Nein, das war ein Witz. Ich habe keine Probleme mit alternativen Akzenten. Olaf ist auch ein Popstar und er spielt mit dem Groovy Cellar. Man kann ihnen hören auf die Webseite:
    http://www.myspace.com/thegroovycellar
  5. Antoine. Antoine studiert auch Deutsch weil seine Freundin Deutsch ist. Antoine ist mein Freund seit einem Jahr. Antoines Beruf ist Theaterlichter zu machen. Und er kann auch Webseiten erstellen, z. B. seine Website: http://mystismile1.free.fr/
  6. Frederic. Frederic macht Dokumentarfilme und er ist auch Franzose!! Franzosen sind guten Kunden für die DeutschAkademie dieses Monat. Viellicht sollten alle Franzosen ein kleines Weihnachtgeschenk bekommen? ;)
  7. Joris kommt aus Holland. Auch sehr freundlich, wie die anderen. Er hat mir gesagt, dass Deutsch ist nicht so einfach zu lernen ist für Holländer. Viele Wörter sind gleich, aber die Grammatik ist total unterschiedlich.

Die Reihe unten, von links:

  1. Ana ist eine Spanierin. Sie kommt aus Tenerife, also findet sie Berlin ziemlich kalt. Ich auch, eigentlich. Und sie studiert Deutsch weil ihr Freund Deutscher ist. Ich finde das bewundernswert.
  2. Maria ist auch eine Spanierin, aus Asturias. Maria hat mir gesagt, dass das Wetter feucht in Asturias (Nordspanien) ist, also ist das Wetter in Berlin nicht so unterschiedlich. Nur kälter. Maria studiert Deutsch für ihren Beruf (sie ist Ingenieurin).
  3. Zoya kommt aus der Ukraine und aus Holland: sie war als Kind in der Ukraine und als Erwachsene in Holland. Also sie kann zum Glück das lateinische Alphabet. Das ist natürlich wichtig, um Deutsch zu lernen. Es gab eine russische Studentin, Tamara, die das lateinische Alphabet nicht lesen konnte. Also konnte sie leider nicht bei uns bleiben :(

Und Andriy ist nicht auf dem Foto weil er zu spät kam. Schade!

Ein höheres Niveau

Hallo noch mal! Dieser Eintrag ist eine Überleitung zwischen zwei Kursen. Ich habe gerade das Niveau M2(1) beendet, und ich fange morgen das Niveau M2(2) an. Man macht theoretisch ein Niveau pro Monat. Also ein totaler Anfänger soll perfekt Deutsch in genau einem Jahr lernen. Es gibt zwölf Niveaus, also zwölf Niveaus in zwölf Monaten, doch ich finde das nicht realistisch. Ich denke, dass man zu langsam lernt (und ich bin nicht total faul :) ). Aber ich denke auch, dass man das selbe Niveau zwei Mal machen kann, wenn man  nicht bereit für das Nächste ist. Ich denke das ist nicht so schlimm, die gleichen Dinge zu wiederholen. Verschiedene Lehrer unterrichten sowieso nie genau die gleichen Sachen.

Ich war dieses Monat mit Olaf, und nächstes Monat bin ich… noch mal mit Olaf!! Warum? Weil ich ein Niveau aufsteige. Das kommt oft bei der DeutschAkademie vor, dass der Lehrer seine Klasse behält. Ich finde das persönlich gut, weil Olaf ein sehr guter Lehrer ist. Aber ich kann mir auch vorstellen, dass man einen anderen Lehrer haben oder andere Freunde kennen lernen möchte. Ok, genug Theorie für heute : )

Bis bald.  Nächstes Mal werde ich meine neue Klasse vorstellen.